Le 6 mars prochain, à Ti Ar Vro, à Quimper, sera projeté le dessin animé « Les 12 travaux d’Astérix », en langue bretonne ( 12 labour Asterix). La séance aura lieu à 14h et elle est gratuite.
Film bevaat Sevenet gant René Goscinny, Albert Uderzo Komedienn evit ar familhoù Adalek 5 bloaz 1e18 / 1976 / Bro C’hall – Breizh-Veur Advouezhiet e brezhoneg gant Dizale e 2016 Brezhoneg hep istitloù pe gant istitloù e brezhoneg pe gant istitloù e galleg Skignañ : Daoulagad Breizh
Er bloaz 50 araok J-K. Dalc’het eo Galia gant ar Romaned war bouez ur gêriadennad a stourm, c’hoazh hag adarre, ouzh an alouberien. Goude bezañ klevet e oa galloudoù gwir zoueed d’ar C’halianed disuj-se, e tiviz Jul Kaezar daeañ anezhe. Asteriks hag Obeliks a ranko neuze talañ ouzh daouzek amprouenn. Ma teuont a-benn anezhe, en deus touet Kaezar ez aio kuit hag e roio e c’halloud d’o ziern Berrevrec’hiks. Met ma c’hoarvezh gante c’hwitañ warne, e c’houzañvint fulor Kaezar.
Film d’animation Réalisé par René Goscinny, Albert Uderzo Comédie familiale A partir de 5 ans 1h18 / 1976 / France – Grande-Bretagne Doublé en breton par Dizale en 2016 Version bretonne non sous-titrée ou avec sous-titres en breton ou sous-titres en français Diffusion : Daoulagad Breizh
50 avant J.-C. Dans la Gaule occupée par les Romains, un petit village résiste encore et toujours à l’envahisseur. Jules César, à qui l’on a rapporté que ces irréductibles Gaulois étaient dotés de pouvoirs divins, leur lance alors un défi. Astérix et Obélix devront se soumettre à douze épreuves. S’ils réussissent, César leur promet de quitter le pouvoir et de le remettre à Abraracourcix, leur chef. Mais s’ils perdent une de ces épreuves, ils connaîtront la colère de César.
Azasaat e brezhoneg / Adaptation en breton : Nolwenn Guignard Diweuziañ / Detection : Arno Vannier Rener arzhel / Direction artistique : Laorañs Skavenneg Komedianed advouezhiañ / Comédiens doubleurs : Tangi Daniel Tony Foricheur Marion Gwenn Riwal Kermarc’heg Nolwenn Korbell Kristof Le Menn Manu Mehu Jil Penneg Sondapout ha songemmeskañ ar stumm brezhonek / Prise de son et mixage de la version bretonne : Jean-Mari Ollivier
Crédit photo : DR
[cc] Breizh-info.com, 2018, dépêches libres de copie et de diffusion sous réserve de mention et de lien vers la source d’origine