29/03/2017 – 04h30 Rennes (Breizh-Info.com) – En novembre dernier était organisé, dans l’enceinte du Conseil régional, Cârouje 2016, les premières assises du gallo réunissant une centaine d’acteurs avec pour objectif de construire une véritable politique linguistique en faveur du développement de cette langue de Bretagne.
La feuille de route définie à cette occasion prévoyait notamment l’installation d’un Institut de la langue gallèse, soutenu par la Région.
« Permouver, Eblucer, Evâiller », comme promouvoir, éduquer, faire connaître : ce sera le moteur de cette nouvelle association, basée à Rennes et présidée par Raphaël Gouablin.
Ses missions et moyens seront présentés lors de son lancement vendredi prochain, dans l’enceinte du conseil régional, par Kaourintine HULAUD, Présidente de la commission culture et déléguée au gallo, et Raphaël GOUABLIN, Président de l’Institut de la langue gallèse.
Et cela alors que s’achève, en Bretagne, le Mois du gallo.
Cette structure de coordination, fédératrice pour les acteurs du gallo, s’appuie sur le travail mené depuis 2014 par une vingtaine d’associations pour aboutir à la charte et au label « Du Galo, dam Yan, dam Vèr » (du gallo, j’en veux). Sa mise en place répond par ailleurs à l’une des préconisations du rapport sur le gallo, adopté à l’unanimité par le Conseil culturel de Bretagne en juin 2015.
L’Institut de la langue gallèse s’est fixé deux axes d’actions prioritaires : enseignement, formation et transmission du gallo, d’une part, animation de la charte « Du galo, dam yan, dam vèr », d’autre part.
Un des enjeux majeurs est aussi de poursuivre- le travail de normalisation de la langue, afin de faire converger les méthodes de formation et d’enseignement, indispensable au développement du gallo.
Crédit Photos : DR
[cc] Breizh-info.com, 2017 Dépêches libres de copie et diffusion sous réserve de mention de la source d’origine
Une réponse à “Gallo. Création d’un institut de la langue gallèse”
Le gallo est un dialecte d’Oïl, ce n’est pas plus une langue que l’angevin ou le poitevin. Il doit son existence au recul du breton ou tout au moins du celtique ou du gaulois dans l’extrême est. De plus, son orthographe est très souvent artificielle et phonétique. En tout cas, personne ne prétend que c’est une langue celtique. C’est une langue bretonne comme on dirait que la variété d’anglais parlée en Irlande est irlandaise.