« An asturianeg zo ur skopigell ijinet gant pevar beulke hag o deus c’hoant ober o doare da vevañ anezhi » setu ar pezh a zo bet lavaret e miz mae gant Javier Jové, anezhañ prezidant ar « Plataforma contra la Cooficialidad del Asturiano » ur gevredigezh hag a stourm, sañset, « evit ar frankiz yezhel » en Asturies. A-enep an asturianeg a vefe ar frazenn reishoc’h.
Ignacio Blanco, mouez-aotreet VOX a oa en emvod-meur gentañ ha tost-tre eo ar « Plataforma » da Vox. Aon en deus ar strollad nevez-frankour e vefe an asturianeg ofisiel ur bazenn gentañ evit kreñvaat ha ledanaat statud emrenerezh an Asturies.
Crédit photo : DR
[cc] Breizh-info.com, 2021, dépêches libres de copie et de diffusion sous réserve de mention et de lien vers la source d’origine
3 réponses à “Ur c’homite a-enep an asturianeg ofisiel”
Bonjour, D’origine bretonne mais ne parlant que le français (mes grands parents étaient dans le même cas) je souhaiterais vivement avoir la traduction de vos articles en breton. Si je comprends bien il y a les VRAIS bretons et les autres…
Bonjour
Merci pour votre message
Comme indiqué à d’autres lecteurs, il y a 90% d’articles uniquement en Français sur le site. Et 10% qui sont en Breton, et qui ne sont pas traduits (ceux en français n’étant pas non plus traduits en breton).
C’est aussi fait pour inciter les lecteurs à apprendre la langue.
cdlmt
tu peux aussi traduire le texte:
https://www.fr.brezhoneg.bzh/42-traducteur-automatique.htm
c’est loin d’être parfait (d’autant que la syntaxe du breton est différente de celle du français) mais avec un peu de curiosité, tu peux t’en sortir, comprendre les articles qui sont ici courts et simples et ainsi apprendre un peu de breton.