Rechercher
Fermer ce champ de recherche.

Combien de temps les Français consacrent-ils à la lecture chaque semaine ?

Pour beaucoup, la lecture a été un refuge cette année, et près de 23% des Français s’y sont mis. Suite aux confinements successifs et aux différentes restrictions, lire est devenu l’un des passe-temps favoris des Français, avec la cuisine, le fitness, la pâtisserie ou encore la décoration.

Il provoque même un sentiment de joie chez 42,5% des Français (Etude Babbel) . Quels sont les lecteurs les plus assidus en Europe ? Quel impact pour la littérature française dans le monde ? On voit ça ci-dessous.

Les pays d’Europe les plus friands de lecture

Avec plus de 500 000 titres publiés chaque année, l’Europe est l’un des continents les plus friands de littérature. Cependant, il existe de grandes disparités de temps passé à lire d’un pays à l’autre. Voici le classement des pays d’Europe les plus friands de lecture.

  1. La France et la Suède se placent en première position du classement avec une moyenne de 6 heures et 54 minutes de lecture par semaine en moyenne
  2. L’Espagne se place derrière avec plus d’une heure de moins de lecture soit une moyenne de 5 heures et 48 minutes par semaine.
  3. L’Allemagne quant à elle n’arrive pas très loin avec une moyenne de 5 heures et 42 minutes suivie de près de l’Italie avec une moyenne de 5 heures et 36 minutes de lecture par semaine.
  4. Le Royaume-Uni se place en dernière position du classement avec une moyenne de 5 heures  et 18 minutes de temps de lecture par semaine.

Un classement révélateur des disparités de lecture d’un pays à l’autre, et qui met en avant l’importance de la littérature malgré l’essor du digital dans un pays comme la France.

La littérature française dans le monde

Le français est la deuxième langue la plus traduite au monde après l’anglais. En effet, les livres francophones traduits en langue anglaise ont augmenté de 30% ces dernières années. En 2018, 3 livres français figurent dans la classification « 100 Notable Books », le classement délivré chaque année des 100 livres marquant du New York Times. Les catégories les plus populaires sont: la littérature pour enfants (29,9%), les bandes dessinées (23,8%) et les romans (15,5%).

Certains auteurs francophones ont également une certaine notoriété à l’étranger. C’est le cas de Marc Levy, dont les romans sont traduits dans 49 langues, mais aussi Guillaume Musso, traduit en 40 langues ou encore Amélie Nothomb traduite en 35 langues.

La littérature francophone connaît donc un franc succès à l’étranger depuis des décennies. Mais quels sont les livres de langue française les plus traduits dans le monde ?

  1. Le Petit Prince de Saint-Exupéry (1943) arrive en première position. En effet, il a été traduit en 253 langues.
  2. L’Étranger d’Albert Camus (1942) est le deuxième livre français le plus traduit.
  3. Madame Bovary de Gustave Flaubert (1856) est quant à lui le 3ème livre français le plus traduit.
  4. Vingt mille lieues sous les mers de Jules Vernes a été traduit en 148 langues, ce qui le classe à la 4ème position du classement.

La traduction : un véritable casse-tête

Il est parfois difficile de traduire le titre d’un livre sans en modifier le sens. En effet, tandis que certains titres sont traduits littéralement, comme Les Fleurs du Mal (The Flowers of Evil), d’autres ont une traduction plus libre qui peut en changer le sens, à l’instar d’Au bonheur des ogres (The Scapegoat). Certains mêmes restent parfois identiques à la version initiale. C’est le cas de Germinal ou encore des Misérables.

Peu importe le titre du livre, une traduction est toujours complexe, et s’éloigne forcément de l’ouvrage original. Elle implique divers points critiques et particularités, comme la transmission des sentiments et sensations, la mise en avant de jeux de mots et blagues ou encore les polysémies. Les expressions et phrases figuratives sont aussi à prendre en compte. Par exemple, en anglais, l’expression “Mi-figue, mi-raisin” se traduit par “Half in jest, half in earnest”, et l’expression “Des yeux de lynx” se traduit par “eagle eyes”, or un lynx n’a rien à voir avec un aigle.

L’essor du livre numérique

Bien que le livre papier ait encore les préférences des lecteurs, le confinement a donné un coup d’accélérateur au développement du livre numérique. En effet, les plateformes de vente de livres numériques ont enregistré de fortes hausses d’activité pouvant aller jusqu’à 200% selon Livres Hebdo. Et 35 % des Français de plus de 15 ans ont déjà lu un livre numérique d’après médiamétrie. 

Un phénomène qui s’avère être récent, mais avec une utilisation différente selon les pays. En effet, les livres numériques rencontrent un succès plus important en Angleterre ou aux États-Unis. Il s’agit non pas d’un engouement plus grand de ces pays pour les « gadgets », mais bien d’une question de prix. En effet, en Angleterre, en l’absence d’une loi sur le prix unique du livre numérique, comme il en existe une en France, les prix très bas pratiqués par certaines plateformes de vente en ligne ont conduit à une adoption rapide de ce format par les lecteurs.

Peu importe le support, la littérature, qu’elle soit française ou non, reste un moyen incontournable de partager et d’échanger à travers le monde, peu importe les langues ou les cultures. Elle permet le rêve, l’aventure et le voyage de chez-soi.

Crédit photo : DR
[cc] Breizh-info.com, 2021, dépêches libres de copie et de diffusion sous réserve de mention et de lien vers la source d’origine

Cet article vous a plu, intrigué, ou révolté ?

PARTAGEZ L'ARTICLE POUR SOUTENIR BREIZH INFO

Les commentaires sont fermés.

Soutenez Breizh-info

Publicité

LES DERNIERS ARTICLES

Société

Arte Junior explique l’élection de Trump aux enfants : une pur exercice de propagande

hongrie_revolution

International

La Hongrie défend sa loi de protection des enfants face à la pression de certains dirigeants de l’Union européenne

Sociétal

« Veuillez mourir ». Quand Gemini, l’IA de Google, dérape face à un être humain

Sociétal

Retour à Crépol, un an après la mort de Thomas : la mère de Nicolas tué par balles quelques mois après, se confie [REPORTAGE]

Immigration, Sociétal

Immigration : est-ce que la méthode Retailleau commencerait à porter ses fruits ?

ARTICLES EN LIEN OU SIMILAIRES

Culture, Culture & Patrimoine

Retour à Belfast de Michael Magee : le cri d’une génération perdue

Découvrir l'article

Culture, Culture & Patrimoine

Les Petits Champions de la Lecture : Une édition 2024 qui s’annonce record

Découvrir l'article

Culture, Culture & Patrimoine

Léon Daudet, roi de la République des lettres

Découvrir l'article

Sociétal

Le livre sur les 11 ans de Breizh-info.com sort cette semaine. À vos commandes !

Découvrir l'article

CARHAIX, Culture, Culture & Patrimoine

Carhaix. Le salon du livre en Bretagne est de retour les 26 et 27 octobre 2024

Découvrir l'article

Culture, Culture & Patrimoine

La revue Livr’arbitres n°47 consacrée à Jean Cau

Découvrir l'article

Politique

Dans un livre à paraître, Jordan Bardella se livre sur son parcours et l’avenir du Rassemblement national

Découvrir l'article

A La Une, Culture & Patrimoine, Sociétal

Appel à souscription pour le livre Breizh-info.com, 11 années de combat médiatique.

Découvrir l'article

A La Une, Sociétal

Guerre. La nouvelle frappe chirurgicale de Laurent Obertone : « Les mensonges officiels et la prolifération des gourous complotistes n’aident pas les esprits sceptiques à s’y retrouver » [Interview]

Découvrir l'article

NANTES

Relire Jules Verne, aventurier de la littérature né à Nantes

Découvrir l'article

PARTICIPEZ AU COMBAT POUR LA RÉINFORMATION !

Faites un don et soutenez la diversité journalistique.

Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur Breizh Info. Si vous continuez à utiliser le site, nous supposerons que vous êtes d'accord.

Clicky