Mardi 18 mars 2025, l’Armorica de Plouguerneau a accueilli la cérémonie annuelle des Prizioù, récompensant les initiatives qui participent à la promotion et à la transmission de la langue bretonne. Organisé par France 3 Bretagne et l’Office public de la langue bretonne, cet événement a, une nouvelle fois, mis en lumière des projets innovants et engagés, portés par des associations, des collectivités, des entreprises et des créateurs culturels.
Le décor, conçu par les artistes Pascal Jaouen et Tristan Tréhin, combinait des matériaux bruts et naturels, symbolisant à la fois l’authenticité et le renouveau de la culture bretonne. Le trophée remis aux lauréats, conçu par l’artiste Owen Poho, portait un message fort : Dazont, qui signifie « avenir » en breton. Un mot qui résume parfaitement l’esprit de cette soirée et l’engagement des acteurs qui œuvrent chaque jour pour faire vivre la langue bretonne.
Gweltaz Duval-Guennoc, brittophone de l’année
La distinction la plus prestigieuse de la soirée, le prix du Brittophone de l’année, a été attribuée à Gweltaz Duval-Guennoc. Son travail dans le domaine de l’intelligence artificielle appliquée à la langue bretonne lui a valu cette reconnaissance. Développeur passionné, il s’est lancé, il y a six ans, dans un projet ambitieux : créer une IA de reconnaissance vocale en breton.
Aujourd’hui, son outil est déjà utilisé pour la transcription et le sous-titrage en breton dans la production audiovisuelle. À terme, il pourrait révolutionner l’usage du breton en permettant, par exemple, la dictée vocale de SMS ou l’indexation automatique des archives sonores en langue bretonne.
Un palmarès varié
Outre le prix du Brittophone de l’année, 21 initiatives ont été récompensées dans différentes catégories :
-
Prix des associations :
- Diwan Breizh pour la mise en place d’une filière professionnelle en breton.
- Kuzul Skoazell Sant-Brieg, pour la création d’un lexique bilingue destiné aux parents d’élèves.
- CLAJ de Carhaix, qui promeut le breton dans les loisirs et l’animation jeunesse.
-
Prix de la meilleure œuvre de fiction en langue bretonne :
- PasKal Hervio pour son roman Va Zammig seiZenn ruZ.
- Loeiza an Duigoù pour Kali Torrdent.
- Paol ar Meur pour Tan ha distan.
-
Prix des collectivités locales :
- Morlaix Communauté pour son schéma de promotion du breton.
- Quimper pour son guide d’usage du breton dans l’administration locale.
- Trévé, récompensée pour l’ouverture d’une filière bilingue dans son école publique.
-
Prix de la meilleure création audiovisuelle :
- Tomaz, Frankiz hag ar mor bras, documentaire de Ronan Hirrien (France 3 Bretagne).
- Naig ha me, documentaire de Claire Villalon (France 3 Bretagne).
- Reizh. Direizh, série de 7 épisodes réalisée par Anne Gouerou (Tita B Productions).
-
Prix de la meilleure initiative économique :
- Apizee, entreprise spécialisée dans la traduction technique en breton.
- Nat B. Good, plateforme de formation en ligne en breton.
- Nerzh Glas, entreprise de ramonage communiquant exclusivement en breton.
-
Prix de la meilleure création musicale en langue bretonne :
- Kaolila pour leur album Pilhoù.
- Talec-Noguet pour Melezour.
- Jakez ar Borgn & Typhaine Corre pour Reuz e Brest.
Un souffle d’espoir pour le Breton
Si les Prizioù sont avant tout une célébration du breton ils sont aussi un rappel du travail qu’il reste à accomplir pour assurer sa transmission et son développement. La reconnaissance de projets innovants, comme celui de Gweltaz Duval-Guennoc, témoigne de la vitalité du breton dans le domaine du numérique et des nouvelles technologies.
Toutefois, la question de l’enseignement et de la place de la langue bretonne dans l’espace public reste un défi majeur. Comme l’ont rappelé plusieurs lauréats, l’avenir du breton repose sur la mobilisation des acteurs associatifs, culturels et économiques, mais aussi, sans doute, sur une moins grande dépendance vis à vis des subventions publiques. Tel sera le prix de l’indépendance et du renouveau.
Crédit photo : DR
[cc] Breizh-info.com, 2025, dépêches libres de copie et de diffusion sous réserve de mention et de lien vers la source d’origine