Quid des langues « régionales » minorisées par certains états européens ? Le conseil de l’Europe vient de sortir une note appelée « Combattre les malentendus et les mythes relatifs aux langues en Europe ». Or, outre la prédominance de l’anglais, le Conseil de l’Europe combat « l’idée populiste selon laquelle la maîtrise des langues des groupes minoritaires ou des migrants, très fréquente dans les sociétés de plus en plus diversifiées d’aujourd’hui, nuit à la cohésion sociale. »
Bah voyons !
Un webinaire a été organisé le 22 février par le Centre européen pour les langues vivantes du Conseil de l’Europe, dont le siège se trouve à Graz, en Autriche. Ce webinaire a eu pour thème essentiel « la manière dont ces attitudes néfastes, parmi d’autres, à l’égard de la langue et de la culture peuvent être combattues par l’engagement sociétal. »
Après avoir accueilli et donné des droits aux migrants qui n’étaient nullement invités chez nous, il va falloir donner des droits à leurs idiomes maintenant ?
Par contre, les discriminations que subissent les locuteurs des langues traditionnelles ne semblent pas intéresser, ou si peu, les instances européennes. Un oubli sans doute et puis ces langues étant avant tout parlées dans des secteurs ruraux n’intéressent sûrement pas les urbains mondialisés de Bruxelles. Ou peut-être faut-il pousser les locuteurs de langues régionales à penser qu’eux et les migrants partagent des intérêts communs ?
[cc] Breizh-info.com, 2024, dépêches libres de copie et de diffusion sous réserve de mention et de lien vers la source d’origine
6 réponses à “Le Conseil de l’Europe communique sur « les discriminations linguistiques en Europe » en ne parlant… que des migrants”
parler le wech ? au point ou on en est …
Sous des prétextes fallacieux, divers et variés, on est en train de nous interdire d’employer certains mots ( langue régionales ou pas ) de regarder certains films, de mettre au ban certains tableaux, certaines musiques, certaines sculptures certaines fêtes chrétiennes, revisitant les programmes d’ histoire de France » remasterisés » à la mode transparente et culpabilisante pour notre pays ! Nos régions et leurs identités sont un obstacle au mélange ethnique et civilisationnel voulu par Bruxelles.
Vite apprenons le bas-sénégalais et le hutu pour survivre dans l’Europe noire. ( si j’avais su, je ne serais pas né)
Les enfants de Klaus SCHWAB ont bien appris leur leçons de trans et de Wokisme saupoudré d’immigration ! je les attends dans 15 ans sous domination de la charia, on verra dans qu’elle lange il souffriront !
« Webinaire » en français, c’est : audioconférence (recommandation officielle), conférence en ligne (recommandation officielle), cyberconférence (recommandation officielle), séminaire en ligne (recommandation officielle), téléconférence (recommandation officielle), visioconférence (recommandation officielle)
arabe, bantou, zoulou bientot obligatoire ?