Régulièrement les nationalistes catalans déplorent le manque de films en langue catalane sur les plateformes de streaming payantes. En tout et pour tout il n’y a, par exemple, que 4 films et séries en catalan dont les célèbres « Si je ne t’avais pas rencontrée » et « Bienvenudos a la familia » en VO. Pour ce qui est du basque, le constat est plus alarmant : sur Amazon Prime Video par exemple, seuls deux épisodes de Dragon Ball sont doublés et sous-titrés en basque.
Sous pression des associations, la liste devrait cependant s’allonger et intégrer également des versions en galicien. Le directeur Espagne d’Amazon PV a en effet déclaré, mi-janvier, que « les nouveaux films et séries originaux d’Amazon Espagne seront sous-titrés et/ou doublés en basque, catalan et galicien ». Les collectifs de défense des langues dites « régionales » soupçonnent fortement les plateformes de streaming de vouloir anticiper les mesures issues de la nouvelle Loi générale de l’audiovisuel, actuellement en discussion parlementaire et qui devrait entrer en vigueur d’ici 2023.
En effet, selon les discussion toujours en cours, un quota de 6 % d’œuvres en langues minorisées devrait être imposé dans les productions et les catalogues des plateformes à venir.
Aucune mesure de ce genre n’est, pour l’instant, prévue en France pour les langues dites « régionales ».
[cc] Breizh-info.com, 2021, dépêches libres de copie et de diffusion sous réserve de mention et de lien vers la source d’origine